今天是:

新闻资讯News

专注中国英语项目:www.rd-edu.com 欢迎访问!
当前位置:首 页新闻资讯

语言赏析 | 100个中国成语的英文版,果断收藏 !

作者:  来源:本站  发表时间:2020-8-20 13:34:05   浏览:

爱屋及乌Love me, love my dog.


百闻不如一见One look is worth a thousand words.


比上不足,比下有余To fall short of the best, but be better than the worst.


笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.


不遗余力Spare no effort; go all out; do one's best.


不打不成交No discord, no concord.


拆东墙补西墙Rob Peter to pay Paul.


辞旧迎新Bid farewell to the old and usher in the new.


大事化小,小事化了Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all.


大开眼界Broaden one's horizon; be an eye-opener.


国泰民安The country flourishes and people live in peace.


过犹不及Going beyond the limit is as bad as falling short;  excess is just as bad as deficiency;too much is as bad as too little.


好了伤疤忘了疼Once on shore, one prays no more.


好事不出门,坏事传千里Bad news travels fast.


和气生财Harmony brings wealth;friendliness is conducive to business success.


活到老学到老Never too old to learn.


既往不咎Let bygones be bygones.


金无足赤,人无完人There are spots even on the sun.


金玉满堂Treasures fill the home.


脚踏实地Be down-to-earth.


脚踩两只船Sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp.


君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.


已成定局Cut and dried.


礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.


留得青山在,不怕没柴烧Where there is life, there is hope.


马到成功Achieve immediate victory; win instant success.


名利双收Gain both fame and wealth.


茅塞顿开Be suddenly enlightened.


没有规矩,不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.


每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.


谋事在人,成事在天Man proposes; God disposes.


弄巧成拙Make a fool of oneself in trying to be smart.


赔了夫人又折兵Suffer a double loss; lose the bait along with the fish.


抛砖引玉A modest spur to induce others to come forward with valuable contributions;throw a sprat to catch a mackerel.


破釜沉舟Cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end.


抢得先机Take the preemptive opportunities.


巧妇难为无米之炊One can't make bricks without straw.


千里之行始于足下A thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step.


前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.


前怕狼,后怕虎Fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something.


强龙难压地头蛇The mighty dragon is no match for the native serpent.


瑞雪兆丰年A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year.


人逢喜事精神爽People are in high spirits when involved in happy events.


世上无难事,只怕有心人Where there is a will, there is a way.


世外桃源A retreat away from the turmoil of the world.


人之初,性本善Humans are born good.


上有天堂,下有苏杭Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.


塞翁失马,焉知非福A blessing in disguise;Every cloud has a silver lining.


三十而立A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.


水涨船高A ship rises with the tide


时不我待Time and tide wait for no man.


杀鸡用牛刀Use a steam-hammer to crack nuts.


实事求是Seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts.


说曹操,曹操到Speak of the devil.


实话实说Speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is.


实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.


韬光养晦Hide one's capacities and bide one's time.


糖衣炮弹Sugar-coated bullets.


天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue.


团结就是力量Unity is strength.


跳进黄河洗不清Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name


歪风邪气Unhealthy trends and vulgar practices.


物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.


望子成龙Hold high hopes for one's child.


唯利是图Seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests.


无中生有A sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air.


无风不起浪There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.


徇私枉法Twist the law to suit one's own purpose.


新官上任三把火A new broom sweeps clean.


蓄势待发Accumulate strength for a take-off.


心想事成May all your wish come true.


心照不宣Have a tacit understanding;thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation.


先入为主First impressions are firmly entrenched.


先下手为强He who strikes first gains the advantage.The best defense is offense.


热锅上的蚂蚁Ants on a hot pan


现身说法Warn people by taking oneself as an example.


息事宁人Pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned.


循序渐进Proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order.


严以律己,宽以待人Be strict with oneself and lenient with others.


有情人终成眷属Jack shall have Jill, all shall be well.


有钱能使鬼推磨Money makes the mare go./ Money talks.


有识之士A man of insight.


有勇无谋Bold but not crafty.


有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.


与时俱进Keep pace with the times.


以人为本People-oriented.


因材施教Teach students according to their aptitude.


欲穷千里目,更上一层楼To ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.


欲速则不达Haste makes waste.More haste, less speed.


优胜劣汰Survival of the fittest.


英雄所见略同Great minds think alike.


冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.


冤假错案Cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases.


一言既出,驷马难追A promise is a promise.A real man never goes back on his words.


招财进宝Bring in wealth and treasure.


债台高筑Become debt-ridden.


众矢之的Target of public criticism.


纸上谈兵Be an armchair strategist.


纸包不住火You can't wrap fire in paper.What's done by night appears by day.


左右为难Caught in a dilemma;between the devil and the deep blue sea.




  • 联系电话:010-82329445-9
  • 联系传真:
  • 联系邮箱:1732289528@qq.com
  • 联系地址:北京市朝阳区北辰东路8号汇园国际F座

© 2009-2022 rd-edu.com 版权所有 备案号:京ICP备11035109号-2

在线客服

  • 在线客服点击这里与我们联系
  • 技术支持点击这里与我们联系
  • 在线客服点击这里与我们联系
  • 测试客服点击这里与我们联系
  • 在线留言
 仁德国际教育